Nghĩa là gì:
blind tiger blind tiger /'blaind'taigə/- danh từ
- (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) nơi bán rượu lậu
lady or the tiger Thành ngữ, tục ngữ
Paper tiger
A paper tiger is a person, country, institution, etc, that looks powerful, but is actually weak.
tiger
tiger
have a tiger by the tail
â
to find oneself in a situation from which it may be more dangerous or difficult to escape than to stay
tiger by the tail
tiger by the tail
Something too difficult to manage or cope with, as in You know nothing about the commodities market; you'll end up catching a tiger by the tail. This colorful metaphor conjures up the image of grabbing a powerful but fierce animal by the tail, only to have it turn on one. [Second half of 1900s] quý bà hay con hổ
Một kết quả hoặc giải pháp cho một điều gì đó bất thể biết trước hoặc bất thể giải quyết được. Đôi khi được gạch nối và được sử dụng như một bổ ngữ trước một danh từ. Vấn đề liệu có nên lớn tu hệ thống chăm nom sức khỏe quá đồ sộ và phức tạp đến mức nó vừa trở thành vấn đề nan giải đối với các nhà lập pháp. Bộ phim khép lại với một cái kết tiểu thư hoặc hổ báo, khán giả bất bao giờ biết được nhân vật phản diện hay nhân vật chính bị giết .. Xem thêm: quý bà, hổ quý bà hay hổ
Một vấn đề với bất có giải pháp. Truyện ngắn của Frank R. Stockton có tựa đề "The Lady, or the tiger" lấy bối cảnh ở một đất nước thời xa xưamà nhà vua vừa tổ chức một cuộc xét xử bằng thử thách. Phía sau một cánh cửa là một người phụ nữ xinh đẹp; sau cánh cửa thứ hai là một con hổ afraid dữ. Những người bị xét xử buộc phải mở cánh cửa này hoặc cánh cửa khác mà bất cần biết phía bên kia là gì. Chọn người đứng sau là người phụ nữ có nghĩa là bị cáo không tội và anh ta có nghĩa vụ phải kết hôn với người phụ nữ. Tuy nhiên, chuyện chọn cánh cửa phía sau có con hổ là dấu hiệu của tội lỗi, và bị cáo sẽ bị ăn tươi nuốt sống. Nhà vua bất chấp thuận chuyện con gái mình chọn người cầu hôn, người buộc phải làm bài kiểm tra. Công chúa biết những gì đằng sau cả hai cánh cửa, và khi người cầu hôn của cô ấy nhìn cô ấy để gợi ý, cô ấy phải đối mặt với một tình huống khó khăn: chỉ ra cánh cửa thời (gian) con gái có nghĩa là người yêu của cô ấy sẽ kết hôn với người khác; chỉ vào cửa hổ có nghĩa là anh ta sẽ bị giết. Công chúa vừa làm gì? Chúng ta sẽ bất bao giờ biết được, bởi vì Stockton kết thúc câu chuyện ngay khi người đàn ông trẻ chuẩn bị mở cánh cửa. Tất cả những gì chúng tui chỉ còn lại là một cụm từ tuyệt cú vời để mô tả bất kỳ tình thế tiến thoái lưỡng nan nào mà bất có giải pháp thỏa đáng .. Xem thêm: lady, tiger. Xem thêm:
An lady or the tiger idiom dictionary is a great resource for writers, students, and anyone looking to expand their vocabulary. It contains a list of words with similar meanings with lady or the tiger, allowing users to choose the best word for their specific context.
Cùng học tiếng anh với từ điển Từ đồng nghĩa, cách dùng từ tương tự, Thành ngữ, tục ngữ lady or the tiger