Chinaman's chance Thành ngữ, tục ngữ
Chinaman's chance
Chinaman's chance Also,
ghost of a chance. An extremely slim chance, a hopeless undertaking. Both versions are most often put negatively, as in
He hasn't a Chinaman's chance of finishing the work in time, or
They haven't a ghost of a chance to get as far as the playoffs. The first term, now considered offensive, dates from the late 1800s when many Chinese immigrants came to work in California and were resented because they worked for lower wages. Its precise allusion is unclear. The variant, which relies on the meaning of
ghost as an insubstantial shadow, dates from the mid-1800s. Also see the synonyms
fat chance;
not have an earthly chance.
not a Chinaman's chance
not a Chinaman's chance Also,
not a ghost of a chance. See under
Chinaman's chance.
Cơ hội của người Trung Quốc
từ lóng tấn công Ít hoặc bất có thời cơ nào cả; một viễn cảnh trả toàn không vọng. Cụm từ xúc phạm này bắt nguồn từ những năm 1800 và dùng để chỉ những người nhập cư Trung Quốc làm chuyện với mức lương cực thấp, phải đối mặt với sự phân biệt chủng tộc và bị đánh thuế cao hơn, và bị cấm làm chứng trước tòa vì hành vi bạo lực chống lại họ. Chủ yếu được nghe ở Hoa Kỳ, Nam Phi. . Xem thêm: thời cơ
Cơ hội của người Trung Quốc
Ngoài ra, con ma của thời cơ. Một thời cơ cực kỳ mỏng manh, một cam kết không vọng. Cả hai phiên bản thường bị đặt một cách tiêu cực nhất, như trong Anh ấy bất có thời cơ trả thành công chuyện của người Chinaman kịp thời, hoặc Họ bất có một bóng ma của thời cơ tiến xa đến vòng loại trực tiếp. Nhiệm kỳ đầu tiên, bây giờ được coi là xúc phạm, bắt đầu từ cuối những năm 1800 khi nhiều người nhập cư Trung Quốc đến làm chuyện ở California và phẫn nộ vì họ làm chuyện với mức lương thấp hơn. Sự đen tối chỉ chính xác của nó là bất rõ ràng. Biến thể, phụ thuộc trên ý nghĩa của ma là một cái bóng bất có thực, có từ giữa những năm 1800. Cũng xem các từ cùng nghĩa là thời cơ béo; bất phải là một thời cơ trần gian. . Xem thêm: thời cơ
Cơ hội của người Trung Quốc, anh ta bất có / bất phải
Không có thời cơ nào cả. Thuật ngữ này xuất hiện từ nửa cuối thế kỷ 19, khi những người nhập cư Trung Quốc đến California để giúp xây dựng các tuyến đường sắt. Sự hiện diện của họ bị phản đối gay gắt vì họ sẽ làm chuyện cho ít hơn nhiều so với người lao động da trắng. Bret Harte vừa viết trong bài thơ “Ngôn ngữ thuần túy của James chân thật”: “Chúng tui bị hủy hoại bởi lao động rẻ mạt.” Theo một số nhà chức trách, thuật ngữ này được áp dụng cho những người Trung Quốc cố gắng bổ articulate thu nhập của họ bằng các yêu cầu công chuyện và các luồng bị bỏ rơi bởi những người thăm dò vàng, một cam kết gần như không vọng. Những người khác, trong số họ, có nhà thơ John Ciardi, tin rằng điều đó bắt nguồn từ cách họ bị coi là hầu như bất hạ phàm và bất có quyền truy tố pháp lý nếu chẳng hạn như họ bị cướp, bị tấn công hoặc bị lạm dụng. Nó phần lớn thay thế cho những con chó cũ hơn bất phải là thời cơ, ít nhất là ở Mỹ, nhưng hiện nay bị coi là xúc phạm. Cũng nhìn thấy thời cơ chất béo; thời cơ của quả cầu tuyết .. Xem thêm: anh ta, bất phải
Cơ hội của người Trung Quốc
Mỏng đến bất có tiềm năng. Đã có một số giải thích về nguồn gốc của cụm từ đáng sợ này, tất cả đều phát sinh từ những người nhập cư Trung Quốc làm chuyện ở miền Tây nước Mỹ. Một là họ được giao những công chuyện nguy hiểm nhất, chẳng hạn như thiết lập và kích hoạt chất nổ. Một điều khác là các thẩm phán và bồi thẩm đoàn thường kết tội các bị cáo Trung Quốc phụ thuộc trên những bằng chứng mỏng manh nhất. Thứ ba là các thợ mỏ Trung Quốc chỉ được phép khai thác vàng sau khi những người khác vừa lấy được quặng tốt nhất. Trong bất kỳ trường hợp nào, “Cơ hội của Chinaman” nên xuống hạng vào đống xỉ .. Xem thêm: thời cơ. Xem thêm: