Where's the fire? Thành ngữ, tục ngữ
Đám cháy ở đâu?
Bạn đang vội gì? Tại sao bạn lại di chuyển hoặc làm điều gì đó một cách vội vàng hoặc hoảng sợ như vậy? Whoa, bạn nên phải chậm lại một chút. Lửa ở đâu? Tôi đánh giá cao chuyện bạn muốn trả thành công chuyện nhanh chóng, nhưng ngọn lửa ở đâu? Bạn cần ưu tiên độ chính xác hơn tốc độ. Ngọn lửa ở đâu?
Inf. Đi đâu mà vội thế? (Điển hình là câu nói của một sĩ quan cảnh sát sau khi chặn một người lái xe chạy quá tốc độ.) Sĩ quan: Được rồi, đám cháy ở đâu? Mary: Tôi đi hơi nhanh phải không? "Lửa ở đâu?" Bob gọi trước cho Sue, người vừa vượt lên dẫn trước anh trong sự phấn khích của cô ấy. đám cháy ở đâu
Có gì mà vội vàng, như trong Chúng ta phải trả thành.-Tại sao, đám cháy ở đâu? Cụm từ này, thường được dùng để chỉ một người nào đó đang vội vã bất thường (chẳng hạn như một người lái xe ô tô chạy quá tốc độ bị cảnh sát kéo qua), đen tối chỉ những người lính cứu hỏa đang nhanh chóng dập lửa. [Tiếng lóng; Những năm 1920]. Xem thêm: blaze Where's fire?
dùng để hỏi ai đó tại sao họ lại vội vàng hoặc trong trạng thái kích động. Không chính thức năm 1963 J. F. Straker Nhân chứng cuối cùng “Ngọn lửa ở đâu, cậu bé thân yêu?” anh ta rút ra. "Chúng ta có thực sự phải chạy cho nó không?" Đám cháy ở đâu?
. Sao bạn đi nhanh vậy ?; Có chuyện gì vội vậy? Đến đó hơi nhanh phải không? Ngọn lửa ở đâu? . Xem thêm:
An Where's the fire? idiom dictionary is a great resource for writers, students, and anyone looking to expand their vocabulary. It contains a list of words with similar meanings with Where's the fire?, allowing users to choose the best word for their specific context.
Cùng học tiếng anh với từ điển Từ đồng nghĩa, cách dùng từ tương tự, Thành ngữ, tục ngữ Where's the fire?